朝日新聞「声」欄に奇しくも私と全く同感の人がいた。
・・・・・・・・・・・・・・・・
MCとはなんの略だろうとずーっと思っていた。
答えはMaster of Ceremonyつまり、その会を取り仕切る司会者だとのこと。会の中でのちょっとしたおしゃべりの挿入をなんでもMCという例がやたらとあって、前から変だ変だと思っていた。かといって、投書のように日本語で置き換えるとすると、どういえばいいんだろう。「おはなし」、「おしゃべり」、「解説」?めんどうだから、MCの本意を分かった上でやっぱり「MC」のままでどうかな?
・初音聞き今日ある命を慈しむ